LOCALIZATION AND ACCESSIBILITY SERVICES AT A VERY LARGE SCALE

RuFilms™ and Maraphon dubbing and post-production studio announce their strategic partnership initiative

On December 7, 2018, RuFilms™ as the leader of the audiovisual translation, accessibility and localization market officially announced that Maraphon dubbing studio (Moscow) becomes a member of RuFilms group of companies on the parity basis. This statement means that the movie, TV and OTT industries witness the emergence of an alliance capable of providing the full range of large-volume audiovisual localization and accessibility services under tightest deadlines.

RuFilms™ Group has always pursued innovative trajectories in the course of its growth.

  • In 2007 RuFilms™ made a breakthrough large-volume subtitling translation offer at foreign and domestic markets;
  • In 2012 RuFilms™ was the first company to offer a fully operational internationally renowned university level course of audiovisual translation in its School of Audiovisual Translation;
  • In 2016 RuFilms™ invested heavily in the digital accessibility research and market promotion as a localization-related service becoming a major player in audiodescription and SDH domains;
  • In 2018 RuFilms™ moved on with a major program of research and practical work in the translation for immersive environments (VR, 3D);
  • In 2019 RuFilms™ will launch several community-oriented projects becoming a trailblazer in the domain of corporate social responsibility;
  • In 2019 RuFilms™ will enter the major expansion phase after signing the strategic partnership agreement with Maraphon dubbing studio.

Director General of Maraphon dubbing studio Igor Ivanenkov pioneered the idea of raising the long-time cooperation to the new level. The industry pundits know that Russian dubbing studios tend to have a few staff translators and major translation companies have their own established vendors of technical services but no parity alliances exist in the Russian marker that could offer the widest possible range of localization services and process large volumes maintaining the highest standards of quality.

Elena Konotopova, the co-owner of RuFilms LLC, believes that the range of the services that the partnership will effectively enable is really comprehensive. The two partner companies have different but strongly interrelated functions and the amalgamation of their efforts and unique selling points will be of interest for all parties involved in localization – from audiovisual translators to voice talent and to content production and distribution companies. RuFilms and Maraphon create a bundle of translation, studio and professional training that is unparalleled in Russia.

The new cooperation format is a challenge for both companies, but Elena and Igor rely on a decade-long experience of cooperation and joint work with major customers. RuFilms has been a direct vendor to Netflix, Paramount Pictures, Amazon Prime, Gazprom Media, Sreda production company and others. Maraphon studio has been working with major cinema releases and content localization for broadcast channels and OTT platforms.

http://maraphon-studio.ru/eng

http://rusubtitles.com/?lang=en_us

ЛОКАЛИЗАЦИЯ И ЦИФРОВАЯ ДОСТУПНОСТЬ В ОСОБО КРУПНЫХ РАЗМЕРАХ

Бренд «РуФилмс» и студия дубляжа и постпроизводства «Марафон» объявляют о стратегическом партнерстве.

7 декабря 2018 года бренд «РуФилмс», лидер в области аудиовизуального перевода, цифровой доступности и локализации, официально объявил о том, что московская студия «Марафон» на паритетных началах входит в группу компаний «РуФилмс». Такое заявление может означать лишь одно: на российском рынке появился альянс, способный обеспечить полный процесс локализации кинопродукции «в одном месте».

Группа компаний «РуФилмс» на протяжении всего своего развития делала ставку на инновационные факторы роста. Именно эта компания:

  • впервые начала предлагать массовый перевод субтитров в 2007-м году;
  • открыла первую в России школу аудиовизуального перевода в 2012-м;
  • инвестировала в развитие сферы цифровой доступности (создание аудиодескрипции и субтитров для глухих) в 2016-м;
  • развернула исследования в области перевода для погружающих сред (VR, 3D, стереокино и т.д.) в 2018-м;
  • готовится к запуску нескольких социальных проектов в 2019-м;
  • приступила к реализации планов по созданию крупной производственно-технической базы, заключив договор о стратегическом партнерстве со студией «Марафон».

Мысль придать сотрудничеству новый статус первоначально возникла у Игоря Иваненкова, генерального директора OOO «Марафон». Для всех привычно, что на студиях звукозаписи работают несколько штатных переводчиков, а у крупных переводческих компаний имеются свои производственно-технические поставщики, однако единых организаций, которые могли бы предложить максимально широкий спектр локализационных услуг и при этом способных осваивать большие объемы, нет.

По мнению Елены Конотоповой, совладелицы ООО «РуФилмс», набор услуг, который будет сформирован в рамках партнёрства, можно будет назвать по-настоящему всеобъемлющим. Поскольку функции у двух компаний разные, но взаимосвязанные, объединение их сил и предложений может заинтересовать абсолютно всех, чья работа связана с локализацией кино: начиная от переводчиков и актёров озвучивания и заканчивая кинопроизводителями и прокатчиками. В итоге «РуФилмс» и «Марафон» формируют предложение переводческих, студийных и образовательных услуг от одного лица, аналогов которому в России не существует.

Несмотря на то, что новый формат сотрудничества для обеих компаний является совершенно новым опытом, развитие общего проекта Елена и Игорь планируют строить на базе своего многолетнего опыта работы с крупными заказчиками. Так, в число прямых клиентов «РуФилмс» входят небезызвестные Netflix, Paramount Pictures, Amazon Prime, Среда, Газпром и многие другие. Студия «Марафон», в свою очередь, уже не один год готовит фильмы мирового кинопроката для показа на экранах российских кинотеатров, а также локализует видеоконтент для эфирных и стриминговых каналов.

http://maraphon-studio.ru/about-us-2/

http://rusubtitles.com/?lang=ru_ru